Montag, 9. April 2012

Ereignisreiche und -lose Woche | Eventful-uneventful week

Diese Woche habe ich mal wieder nicht so viel zu berichten. Einiges ist passiert, es war Ostern, ich hatte Urlaub und einiges andere war noch. Ich habe mal wieder sehr viel gelernt, ein bisschen davon kann ich erzählen, ohne mein Leben zu sehr in den virtuellen Raum zu pusten.

This week there is not so much to tell you. Some things happened, it was Easter, I had a week of holidays and several more events. I learnt a lot, a bit of which I'm able to tell you, without blowing my life into this virtual space.

Ich hatte Rückenschmerzen, viehische, unglaubliche Rückenschmerzen. Solche, die einen sein ganzes Leben büßen lassen.

My back was aching, so unbelievably awfully, that I repented all the sins of my entire life. 

1. Meine erste Lektion: Ein Arzt, dessen vorläufige Diagnose "rezidivierende (=wiederkehrende) Schmerzen" lautet und der ein Kernspintomogramm braucht, um rauszufinden warum, möchte mich nicht als Patientin haben.
1. My first lesson: A doctor, who's preliminary diagnosis is "recurrent pain" and who will need a nuclear spin in order to find out why, doesn't want me as a patient.

2. Meine zweite Lektion: Es gibt unglaublich fähige Ärzte, die nicht mehr Zeit zur Diagnose brauchen als besagter Doktor, um nicht nur mit der richtigen Diagnose, sondern auch einer höchst effektiven Therapie um die Ecke zu kommen. Ist jetzt nicht mit teurer Apparatemedizin generiert, aber sehr wirkungsvoll. Eine dieser effektiven Ärzte ist in meiner Familie, wofür ich dem Herrn im Himmel gar nicht genug danken kann.
2. My second lesson: There are extremly able doctors, who don't take more time for a diagnosis than said doctor in order to come around not just with the correct diagnosis, but also a most effective therapy. This is not found out by some very expensive contraption, but the more striking for that. One of those blessed doctors is part of my familiy, for which I can't thank the Lord in heaven enough.

3. Meine dritte Lektion: Singende Ärzte können einem das Leben ganz schön schön machen, wenn man grade echt bescheiden dran ist. Warum der Mensch gesungen hat, kann ich nicht verraten. Aber soviel sei gesagt: Das war nicht mein Familienmitglied.
3. My third lesson: Singing doctors can take the edge off of situations, where you are really badly off. I can't tell you, why this person sang. But I can tell you that it was not my family member doing that.

4. Meine vierte Lektion: Ich habe Costovertrebralgelenke. Sie können schmerzen.
4. My fourth lesson: I have costovertebral junctions. They can hurt.

Ganz schön viel für eine Woche, oder?

Quite a bit for a week, isn't it?

Stricktechnisch war das mit dem Rücken nicht sehr hilfreich, deshalb habe ich erst ab Freitag wieder stricken können. Da dann ein paar Socken, ein Ostergeschenk. Das Muster heißt Scylla, gestrickt sind sie aus Wollmeise Versuchskaninchen Nobody is perfect. Sie sitzen ziemlich stramm durch das Hebemaschenmuster, aber sie tragen sich gut.

Ha! Und ich hatte eine Premiere: Zum ersten Mal habe ich eine Käppchenferse von den Zehen aus gestrickt und habe verstanden, was ich tun muss. Bislang musste ich immer einem Muster folgen, weil ich einfach die Logik nicht kapiert hatte. Das war dann meine Lektion Nummer 5.

Knitwise the thing with the back wasn't too helpful, I was only able to start knitting again by Friday. Then I knitted a pair of socks, an Easter present. The pattern is Scylla, knitted in Wollmeise Versuchskaninchen Nobody is perfect. The are quite tight because of the slip stitch pattern, but they wear very well. 

Ha! And I had a premiere there: For the first time I knitted a heelflap toe-up and understood, what I had to do. Until now I always had to follow a pattern, since I didn't get the logic behind it. So this was my lession N° five this week. 




Meine Decke hat jetzt schon fast acht Läppchen. Ich fotografiere sie noch nicht, bis ich ein bisschen vorwärts gekommen bin. Im Moment habe ich das bahnbrechende Problem, dass mir ein kleiner Knödel vom ersten blauen Knäuel abhanden gekommen ist und ich den erst suchen muss. Musste natürlich blau sein, weil ich davon grade so genug habe. Ziemlich bescheuert, aber immerhin keine Katastrophe. Stricken macht immer noch Spaß und ich habs nicht wirklich eilig.Immerhin gibts an dieser Stelle kein Lamentieren mehr über die richtige Anordnung. Ich habs entschieden und gut.

My blanket has almost eight patches. I'm not taking pictures yet, want to proceed more so you will be able to see what's happening. At present I'm having the groundbreaking problem that I lost a small dumpling out of my frist blue ball and I will have to look for this before I'll be able to go on. It had to be blue, since this is the colour I just have enough of. A bit daft, but at least no catastrophy. Knitting it is still fun and I'm not hurrying. But take a look, there is no lamenting about the right shape. It's decided. 

Nunja, das ungefähr war meine Woche. Ich hab noch bissel anderes Zeug gestrickt, aber das kann ich nicht zeigen, weils schon zu dunkel für Fotos ist. Außerdem bin ich mal wieder unerwartet viel Zug gefahren und ich merke immer mehr, sobald ich Strickzeug in der Hand habe, kann alles passieren (heute wars eine ausgefallene Klimaanlage und Schweinekälte im Zug), ich komme darüber weg.

Well, that about was my week. I knitted some other stuff, but I can't show because it's too dark for taking pictures. And I spent an unexpected lot of time in trains. And I come more and more to the conclusion, that I get over virtually anything as soon as I have a knitting project in my hand (today it was a broken down air-conditioning in the train and accordingly it was freezingly cold in there).